I have been told that juuri is the word used for bread culture (sourdough for limppu) and means root, but that the viili culture is a “seed” and not “root”.
This is what I have been told:
Viilinsiemen (which translates like ”seed of viili” or ”seed for viili”) or juuri (in the past the word juuri was used for both the “seed” for dough for limppu but also for the seed to viili. Other words may also have been used.)
Juuri has another meaning: it is a root or aluspiimä (which translates like “base for fermented milk”) or pohjapiimä (almost like previous). In these two latter ones there is the word “piimä” which is more or less the Finnish synonym for fermented milk (a mesophilic fermented milk, yoghurt didn’t exist in Finland those days).
So it is interesting that Finnish culture and language has a differentiation between these two very related words SEED and ROOT. I am curious to find out more about how this has developed, so if anyone has anything to contribute to this, please let me know.